[ti:樱桃园] [ar:VITAS] [al:回家] [offset:500] [00:01.28] [00:02.85]Вишневый сад 樱桃园(翻译:Julie) [00:04.32]作曲:А.Пахмутова [00:05.98]作词:Н.Добронравов [00:07.67] [00:15.88]Вишневый сад - все в белом как невесты. 樱桃园-纯白的一切宛如新娘般 [00:22.13]Вишневый сад - трепещут занавески. 樱桃园-窗帷摇曳飘然 [00:28.42]Вишневый сад - последний бал Раневской.樱桃园-朗涅夫斯卡亚的最后舞宴 [00:35.06]Нашей любви брошенный сад' проданный сад. '那荒芜的庭园'变卖的庄园'曾是我们的爱 [00:42.03]А я мечтал спасти свою обитель. 我梦想挽救我们的家园 [00:48.74]А я шептал чуть слышно: "Не рубите". 我低声难以耳闻的细语: "别砍了它" [00:55.00]А я шептал: "Спасите нас' спасите!" 我悄声轻呼: "请救救我们吧!" [01:01.16]Нашей любви брошенный зал' проданный бал.那废弃的厅殿'拍卖的舞会'曾是我们的爱 [01:07.57]Жестокий век! Летят иные птицы. 这残酷世纪 ! 众鸟他飞远离 [01:14.64]Жестокий век! Кому теперь молиться? 这残酷世纪 ! 此刻该向谁祈 [01:20.85]Жестокий век! Дрожат твои ресницы. 这残酷世纪 ! 你的眼睫微微颤然 [01:27.37]Нашей любви брошенный век' проданный век. 那段已遗弃的时代'出卖的时代'曾是我们的爱 [01:34.56]Прости меня' что свергнуты святые. 原谅我'遗弃了心中珍宝 [01:41.27]Прости меня' что мы теперь другие.原谅我'如今已物是人非 [01:47.17]Прости меня' сады стоят нагие.原谅我'使园子变成不毛 [01:53.81]Дом без меня' дом без огня' свет без огня.家没有了我'屋舍无烛火'世界黯然无光 [02:00.90]Но есть Душа' она осталась прежней. 然心魂仍在此处.它依旧原样 [02:07.52]Жива Душа' оставшаяся нежной.那续存的灵魂'还残留着温柔 [02:13.80]Осталась жизнь в глухой степи безбрежной. 生命驻留於寂静无垠的草原上 [02:20.73]Все-таки жизнь даже теперь так хороша. 时至今日'依然美好 [02:26.47]Жестокий век! Летят иные птицы. 这残酷世纪 ! 众鸟他飞远离. [02:33.25]Жестокий век! Кому теперь молиться? 这残酷世纪 ! 此刻该向谁祈 [02:39.80]Жестокий век! Дрожат твои ресницы. 这残酷世纪 ! 你的眼睫微微颤然 [02:46.10]Нашей любви брошенный век' проданный век. 那段已遗弃的时代'出卖的时代'曾是我们的爱 [02:53.37] [03:06.05]Жестокий век! Дрожат твои ресницы. 这残酷世纪 ! 你的眼睫微微颤然 [03:12.08]Нашей любви брошенный век' проданный век. 那段已遗弃的时代'出卖的时代'曾是我们 [03:20.00]Вишневый сад - больной природы гений.樱桃园-恹恹的大自然精灵 [03:26.21]Вишневый сад - последний вздох весенний.樱桃园-春天的最后一声叹息 [03:32.55]Вишневый сад моих стихотворений.樱桃园 我的诗篇 [03:38.87]Нашей любви брошенный сад' проданный сад. 那荒芜的庭园'变卖的庄园'曾是我们的爱